Объект исследования: объект диссертационной работы - язык средств массовой информации.
Предмет исследования: нормативный, коммуникативный и этический аспекты культуры речи языка СМИ.
Цель исследования: исследование культуры речи в средствах массовой информации в нормативном, коммуникативном и этическом аспектах.
Методы исследования: метод лингвистического описания, метод семантикостилистического анализа, метод компонентного анализа, метод текстового анализа, сравнительный метод, метод акустического анализа (радио и телевидение), анкетирование.
Полученные результаты и их новизна: впервые язык СМИ ( газеты, телевидения и радио) исследован в качестве объекта монографического исследования в нормативном, коммуникативном и этическом аспектах культуры речи; определены принципы изучения в языковедении вопросов языка и культуры речи СМИ; раскрыта современная концепция культуры речи; показано своеобразие проявления культуры речи в языке СМИ; проанализированы особенности языка СМИ; раскрыта национальная специфика языка СМИ; изучены социо-психолингвистические и функционально-коммуникативные качества языка газеты; определена экпрессивность языка газеты и ее рече-культурная оценка; проанализирован язык газеты, телевидения и радио в аспекте культуры речи; освещены особенности языка телевидения и радио, его экспрессивность и речекультурная оценка; проанализирован нормативный аспект культуры речи в СМИ; исследован коммуникативный аспект культуры речи СМИ; освещена этический аспект культуры речи в СМИ; раскрыта взаимосвязь аспектов культуры речи СМИ.
Практическое значение: материалы исследования могут быть использованы при проведении занятий по общему и узбекскому языкознанию, культуре речи, стилистике, риторике, журналистике, социолингвистики, психолингвистике, при написании диссертаций, монографии, учебников, учебных пособий.
Степень внедрения: результаты и материалы исследования внедрены в практику преподования курсов «Язык и стиль СМИ», «Язык и стиль прессы», «Язык электронных СМИ», «Основы риторики и ораторское исскуство», «Коммуникативное качество», «Основы культуры речи» и спец.курса «Язык СМИ как средство манипулирование общественного сознания» на факультете международной журналистики Узбекского государственного университета мировых языков, а также на кафедре узбекского языкознания (направление культура речи и ораторское исскуство) Национального университета Узбекистана.
Область применения: общее и узбекское языкознание, стилистика, социолингвистика, психолингвистика, культура речи, ораторское искусство.
Фармакология: изучение эффективности препаратов Цитиколин и Билоба в комплексном лечении возрастной макулодистрофии. Материалы и методы. Комплексное лечение возрастной макулодистрофии проведено 104 пациентам (206 глаз), из них 38 мужчин и 66 женщин. Результаты и обсуждение: в комплексном лечении возрастной макулодистрофии показан эффект от применения препаратов Ц лин и Гинко Билоба в улучшении зрительных функций, гемодинамических показателей и, в то же время, функционального состояния макулы. ! - увеличение амплитуды биопотенциалов сетчатки и оптического когерентного горла] - отразилось на улучшении состояния сетчатки.
Целью работы явилась клинико-функциональная оценка эффективности препарата «Лютеин Офтальмо» в комплексном лечении возрастной макулярной дегенерации. Под наблюдением находилось 40 больных (80 глаз) в возрасте от 55 до 80 лет, с возрастной макулярной дегенерацией, которые были распределены на 2 группы. Первая группа (контрольная) - 20 человек (40 глаз), получавшие традиционную терапию. Вторая группа (основная) - 20 человек (40 глаз), получавшие дополнительно к традиционному лечению препарат «Лютеин Офтальмо» 500 мг по 1к х 2 раза в день в течение 30 дней. В ходе проведенного лечения в основной группе больных отмечено улучшение показателей остроты зрения, уменьшение относительных скотом с улучшением состояния сетчатки в течение 3 месяцев наблюдения. Всё это позволяет рекомендовать препарат «Лютеин Офтальмо» в комплексном лечении возрастной макулярной дегенерации.
Изучить эффективность метода реваскуляризации хориоидеи с использованием ксенотрансплантата у пациентов с возрастной макулярной дегенерацией. Материал и методы. Введение ксенотрансплантата (перикарда овцы) в супрахориоидальное пространство было проведено у 44 пациентов с возрастной макулярной дегенерацией. Заключение. Пациенты были обследованы до и через б мес. после лечения. Прямая реваскуляризация хориоидеи с введением ксенотрансплантата в супрахориоидальное пространство была эффективной на всех этапах возрастной макулярной дегенерации, способствуя улучшению зрительных функций и стабилизации процесса. На стадии рубцевания операция была методом выбора в лечении этих пациентов.
Ushbu maqolada oliy ta’limni boshqarishda qo‘llaniladigan metaloyihani amalga oshirishning asosiy bosqichlari o‘rgabilgan.
Введение ксенотрансплантанта (перикарда овцы) в супрахориоидальное пространство было проведено у 44 пациентов с возрастной макулярной дегенерацией. Пациенты были обследованы до и через 6 месяцев лечения. Прямая реваскуляризация хориоидеи с введением ксенотрансплантанта в супрахориоидальное пространство была эффективной на всех этапах возрастной макулярной дегенерации, способствуя улучшению зрительных функций и стабилизации процесса. На стадии рубцевания операция была методом выбора в лечении этих пациентов.
Введение ксеногрансплантанта (перикарда овцы) в супрахориоидальное пространство было проведено у 44 пациентов с возрастной макулярной дегенерацией. Пациенты были обследованы до и через 6 месяцев лечения. Прямая реваскуляризация хориоидеи с введением ксенотрансплантанта в супрахориоидальное пространство была эффективной на всех этапах возрастной макулярной дегенерации, способствуя улучшению зрительных функций и стабилизации процесса. На стадии рубцевания операция была методом
В статье рассматривается развитие военных терминов, которые были усвоены в английский язык через французский и итальянские языки в XIV-XVII веках. В частности, на развитие английской военной терминологии повлияли экстралингвистические (факторы, а в контексте рассматриваемых материалов проанализирована история развития английской военной терминологии.
В данная статья представляет собой важное направление в современных исследованиях языка и коммуникации. Эта область изучает, как тексты функционируют в контексте обмена информацией и какие коммуникативные стратегии используются для эффективного взаимодействия между говорящим и слушающим. Анализируя тексты с коммуникативной точки зрения, исследователи обращают внимание не только на языковые структуры, но и на контекст, в котором эти тексты используются, а также на социокультурные факторы, влияющие на коммуникацию. Данная тема предоставляет возможность рассмотреть различные аспекты коммуникативного изучения текста, включая его функциональное назначение, структуру, воздействие на аудиторию и взаимосвязь с культурными особенностями общества. В работе с этой темой исследователи могут проводить анализ различных текстовых жанров — от литературных произведений до публичных выступлений — и выявлять особенности их коммуникативного воздействия. В итоге, понимание коммуникативных аспектов текста не только способствует глубокому анализу языковых структур, но и помогает расширить наши знания о том, как тексты служат средством общения и взаимодействия в современном мире.
В узбекском языке разногласия отличаются от других грамматических категорий наличием множества различных территориальных и фонетических вариантов, возможностью замены другого на синонимы на месте одной из различных согласных форм. В них наблюдается прагматическое воздействие на слушателя и читателя.